17 de abril de 2010

PREFEITURA INFORMA II



Por que a frase "STEH AUF WENN DU EIN POMMER BIST" da capa do PREFEITURA INFORMA II, foi traduzida como " - POMERANO NÃO SE ABATE, SE REERGUE - " em "mensagem" do prefeito municipal?

A tradução correta é: "LEVANTE-SE SE TU ÉS UM POMERANO".

Existe uma grande diferença entre o prefeito afirmar que "Pomerano não se abate, se reergue" e desafiar o nosso povo com "LEVANTE-SE SE TÚ ÉS UM POMERANO".

Na "CIDADE MAIS ALEMÃ DO BRASIL"?

3 comentários:

Anônimo disse...

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk o prefeito não sabe alemão!

Anônimo disse...

E nem os assessores para os quais ele paga uma fortuna, e que deveriam ajudá-lo e conseqüentemente a população, não apenas receber salário.

Anônimo disse...

putz, eu sou de origem italiana, mas essa frase até eu vi que está traduzida errada, oia oia oia