17 de abril de 2010
PREFEITURA INFORMA II
Por que a frase "STEH AUF WENN DU EIN POMMER BIST" da capa do PREFEITURA INFORMA II, foi traduzida como " - POMERANO NÃO SE ABATE, SE REERGUE - " em "mensagem" do prefeito municipal?
A tradução correta é: "LEVANTE-SE SE TU ÉS UM POMERANO".
Existe uma grande diferença entre o prefeito afirmar que "Pomerano não se abate, se reergue" e desafiar o nosso povo com "LEVANTE-SE SE TÚ ÉS UM POMERANO".
Na "CIDADE MAIS ALEMÃ DO BRASIL"?
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk o prefeito não sabe alemão!
E nem os assessores para os quais ele paga uma fortuna, e que deveriam ajudá-lo e conseqüentemente a população, não apenas receber salário.
putz, eu sou de origem italiana, mas essa frase até eu vi que está traduzida errada, oia oia oia
Postar um comentário